2 Chroniques 16.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 16.4 (LSG) | Ben Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 16.4 (NEG) | Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 16.4 (S21) | Ben-Hadad écouta le roi Asa : il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël et ils conquirent Ijjon, Dan, Abel-Maïm et tous les entrepôts des villes de Nephthali. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 16.4 (LSGSN) | Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 16.4 (BAN) | Et Ben-Hadad écouta le roi Asa et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tout les magasins des villes de Nephthali. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 16.4 (SAC) | Benadad n’eut pas plutôt reçu cette nouvelle, qu’il envoya ses généraux d’armée contre les villes d’Israël, qui prirent Ahion, Dan, Abel-maïm, et toutes les villes murées de Nephthali. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 16.4 (MAR) | Et Benhadad acquiesça au Roi Asa, et envoya les capitaines de son armée, contre les villes d’Israël, qui frappèrent Hijon, Dan, Abelmajim, et tous les magasins des villes de Nephthali. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 16.4 (OST) | Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 16.4 (CAH) | Ben Hadad écouta (la proposition de) Assa, et envoya les capitaines de son armée contre les villes d’Israel ; ils battirent Iione, Dane, Abel Maïme et tous les magasins dans les villes de Nephthali. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 16.4 (GBT) | A cette nouvelle, Benadad envoya les chefs de ses armées contre les villes d’Israël ; ils prirent Ahion, Dan, Abelmaïm, et toutes les villes murées de Nephthali. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 16.4 (PGR) | Et Ben-Hadad écouta le roi Asa et envoya ses généraux d’armée contre les villes d’Israël, et ils firent main basse sur Ijon, et Dan et Abel-Maïm et tous les magasins dans les villes de Nephthali. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 16.4 (LAU) | Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Yon, et Dan, et Abel-maïm, et tous les arsenaux des villes de Nephtali. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 16.4 (DBY) | Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et ils frappèrent Ijon, et Dan, et Abel-Maïm, et tous les entrepôts des villes de Nephthali. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 16.4 (TAN) | Ben-Hadad, accédant à la demande du roi Asa, envoya ses généraux contre les villes d’Israël. Ils prirent de vive force Iyyôn, Dan, Abel-Mayim et tous les magasins d’approvisionnement des villes de Nephtali. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 16.4 (VIG) | Dès que Bénadad eut reçu cette nouvelle, il envoya les généraux de ses armées contre les villes d’Israël, et ils prirent Ahion, Dan, Abelmaïm, et toutes les villes murées de Nephthali. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 16.4 (FIL) | Dès que Bénadad eut reçu cette nouvelle, il envoya les généraux de ses armées contre les villes d’Israël, et ils prirent Ahion, Dan, Abelmaïm, et toutes les villes murées de Nephthali. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 16.4 (CRA) | Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et ils battirent Ahion, Dan, Abel-Maïm et toutes les villes à magasins de Nephthali. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 16.4 (BPC) | Benhadad écouta le roi Asa et envoya ses chefs d’armées contre les villes d’Israël. Ils conquirent Ayon, Dan, Abel-Maïm, ainsi que toute la contrée de Cénéréth et tout le territoire de Nephtali. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 16.4 (AMI) | Bénadad n’eut pas plus tôt reçu cette nouvelle, qu’il envoya ses généraux d’armée contre les villes d’Israël, qui prirent Ahion, Dan, Abel-Maïm et toutes les villes murées de Nephthali. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 16.4 (LXX) | καὶ ἤκουσεν υἱὸς Αδερ τοῦ βασιλέως Ασα καὶ ἀπέστειλεν τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν τὴν Ιων καὶ τὴν Δαν καὶ τὴν Αβελμαιν καὶ πάσας τὰς περιχώρους Νεφθαλι. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 16.4 (VUL) | quo conperto Benadad misit principes exercituum suorum ad urbes Israhel qui percusserunt Ahion et Dan et Abelmaim et universas urbes muratas Nepthalim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 16.4 (SWA) | Naye Ben-hadadi akamsikiliza mfalme Asa, akawapeleka maakida wa majeshi yake juu ya miji ya Israeli; wakapiga Iyoni, na Dani, na Abel-maimu, na miji ya hazina yote ya Naftali. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 16.4 (BHS) | וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לֹו֙ אֶל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּכּוּ֙ אֶת־עִיֹּ֣ון וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם וְאֵ֥ת כָּֽל־מִסְכְּנֹ֖ות עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ |