2 Chroniques 17.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 17.13 (LSG) | Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 17.13 (NEG) | Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 17.13 (S21) | Il fit accomplir beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait de vaillants hommes comme soldats à Jérusalem. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 17.13 (LSGSN) | Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 17.13 (BAN) | Et il avait de grandes provisions dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes forts et vaillants, à Jérusalem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 17.13 (SAC) | Et il fit de grandes choses dans toutes les villes de Juda. Et il avait aussi des gens aguerris et vaillants dans Jérusalem, |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 17.13 (MAR) | Il eut de grands biens dans les villes de Juda, et dans Jérusalem des gens de guerre forts et vaillants. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 17.13 (OST) | Il fit de grands travaux dans les villes de Juda ; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 17.13 (CAH) | Il eut un grand train dans les villes de Iehouda, des gens de guerre, de vaillans combattants à Ierouschalaïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 17.13 (GBT) | Et il exécuta beaucoup de travaux dans les villes de Juda. Et il avait à Jérusalem des hommes aguerris et vaillants, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 17.13 (PGR) | et il faisait faire des travaux considérables dans les villes de Juda, et il avait des gens de guerre, vaillants soldats, à Jérusalem. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 17.13 (LAU) | et il avait un grand matériel{Héb. une grande œuvre.} dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 17.13 (DBY) | Et il eut beaucoup de travail dans les villes de Juda, et des hommes de guerre forts et vaillants dans Jérusalem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 17.13 (TAN) | Il eut un grand attirail dans les villes de Juda et des combattants, valeureux guerriers, à Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 17.13 (VIG) | Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il (y) avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 17.13 (FIL) | Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants, |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 17.13 (CRA) | et il avait beaucoup de provisions dans les villes de Juda, et des guerriers, hommes vaillants, dans Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 17.13 (BPC) | Il eut aussi de grandes provisions dans les villes de Juda et des guerriers, qui étaient des hommes vaillants, à Jérusalem. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 17.13 (AMI) | Et il avait beaucoup de provisions dans toutes les villes de Juda. Et il y avait aussi des guerriers, hommes vaillants dans Jérusalem, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 17.13 (LXX) | καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ιερουσαλημ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 17.13 (VUL) | et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 17.13 (SWA) | Naye alikuwa na kazi nyingi katika miji ya Yuda; na watu wa vita, watu mashujaa humo Yerusalemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 17.13 (BHS) | וּמְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה לֹ֖ו בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְאַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל בִּירוּשָׁלִָֽם׃ |