2 Chroniques 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 3.3 (LSG) | Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 3.3 (NEG) | Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 3.3 (S21) | Voici sur quelles bases Salomon construisit la maison de Dieu. Calculée en anciennes unités de mesure, sa longueur était de 30 mètres, et sa largeur de 10. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 3.3 (LSGSN) | Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 3.3 (BAN) | Et voici la base sur laquelle Salomon bâtit la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées et la largeur de vingt coudées ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 3.3 (SAC) | Et voici le plan que suivit ce prince pour construire cette maison de Dieu : La longueur était de soixante coudées, suivant la première mesure ; la largeur de vingt coudées. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 3.3 (MAR) | Or ce fut ici le dessin de Salomon pour bâtir la maison de Dieu. Pour la première mesure, soixante coudées de long, et vingt coudées de large. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 3.3 (OST) | Or voici la base fixée par Salomon pour bâtir la maison de Dieu : La longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 3.3 (CAH) | Et voici la fondation que posa Schelômo pour la construction de la maison de Dieu : la longueur, d’après les coudées de l’ancienne mesure, soixante coudées, et la largeur, vingt coudées. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 3.3 (GBT) | Et voici les dimensions que suivit ce prince pour construire la maison du Seigneur : La longueur était de soixante coudées, suivant la première et principale mesure ; la largeur, de vingt coudées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 3.3 (PGR) | Et voici la base que Salomon fixa pour la construction de la Maison de Dieu : la longueur, en coudées ancienne mesure, soixante coudées, et la largeur, vingt coudées, |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 3.3 (LAU) | Et voici les [mesures des] fondements que Salomon posa pour bâtir la Maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 3.3 (DBY) | Et c’est ici le fondement que Salomon posa pour bâtir la maison de Dieu : la longueur, en coudées, d’après l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur, de vingt coudées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 3.3 (TAN) | Voici les dimensions adoptées par Salomon comme base de la construction de la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, la largeur de vingt coudées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 3.3 (VIG) | Et voici les dimensions que suivit Salomon pour construire la maison de Dieu. La longueur était de soixante coudées, d’après l’ancienne mesure ; la largeur, de vingt coudées. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 3.3 (FIL) | Et voici les dimensions que suivit Salomon pour constuire la maison de Dieu. La longueur était de soixante coudées, d’après l’ancienne mesure; la largeur, de vingt coudées. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 3.3 (CRA) | Voici les fondements que posa Salomon pour bâtir la maison de Dieu. La longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 3.3 (BPC) | Voici sur quelle base Salomon construisit la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne longueur, était de soixante coudées ; la largeur, de vingt coudées. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 3.3 (AMI) | Et voici le plan que suivit ce prince pour construire cette maison de Dieu : La longueur était de soixante coudées, suivant l’ancienne mesure ; la largeur de vingt coudées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 3.3 (LXX) | καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 3.3 (VUL) | et haec sunt fundamenta quae iecit Salomon ut aedificaret domum Dei longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta latitudinis cubitos viginti |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 3.3 (SWA) | Basi hii ndiyo misingi ya majengo ya nyumba ya Mungu aliyoiweka Sulemani. Urefu wake kwa mikono ya cheo cha kwanza ulikuwa mikono sitini, na upana wake mikono ishirini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 3.3 (BHS) | וְאֵ֨לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֖ות אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמֹּ֞ות בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשֹׁונָה֙ אַמֹּ֣ות שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמֹּ֥ות עֶשְׂרִֽים׃ |