2 Chroniques 30.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 30.17 (LSG) | Comme il y avait dans l’assemblée beaucoup de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés, les Lévites se chargèrent d’immoler les victimes de la Pâque pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Éternel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 30.17 (NEG) | Comme il y avait dans l’assemblée beaucoup de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés, les Lévites se chargèrent d’immoler les victimes de la Pâque pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Éternel. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 30.17 (S21) | Comme il y avait dans l’assemblée beaucoup de personnes qui ne s’étaient pas consacrées, les Lévites se chargèrent de sacrifier l’agneau pascal pour tous ceux qui n’étaient pas purs afin de les consacrer à l’Éternel. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 30.17 (LSGSN) | Comme il y avait dans l’assemblée beaucoup de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés , les Lévites se chargèrent d’immoler les victimes de la Pâque pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Éternel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 30.17 (BAN) | Car il y avait dans l’assemblée beaucoup de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés, et les Lévites se chargèrent d’immoler les victimes de la Pâque en les consacrant à l’Éternel, pour tous ceux qui n’étaient pas purs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 30.17 (SAC) | parce qu’une grande partie du peuple ne s’était point encore sanctifié : et c’est pour cela que les Lévites immolèrent la pâque pour ceux qui n’avaient pas assez pris de soin de se sanctifier au Seigneur. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 30.17 (MAR) | Car il y en avait une grande partie dans cette assemblée, qui ne s’étaient point sanctifiés ; c’est pourquoi les Lévites eurent la charge d’égorger les Pâques pour tous ceux qui n’étaient point nets, afin de les sanctifier à l’Éternel. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 30.17 (OST) | Car il y en avait une grande partie dans l’assemblée qui ne s’étaient pas purifiés ; et les Lévites eurent la charge d’immoler les victimes de la pâque pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 30.17 (CAH) | Car il y en avait beaucoup dans l’assemblée qui ne s’étaient pas sanctifiés ; les lévites (se chargèrent donc) de l’immolation des (victimes de) pessa’h, pour quiconque n’était pas pur, ne s’était pas sanctifié à Iehovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 30.17 (GBT) | Parce qu’une grande partie du peuple n’avait point été sanctifié ; c’est pourquoi les lévites immolèrent la pâque pour ceux qui ne s’étaient pas purifiés pour le Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 30.17 (PGR) | Comme il y avait beaucoup de gens dans l’Assemblée qui ne s’étaient pas mis en état de sainteté, les Lévites se chargèrent d’immoler les agneaux de Pâque pour tous ceux qui n’étaient pas purs, et ils les consacraient à l’Éternel. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 30.17 (LAU) | Comme il y avait un grand nombre [de gens], dans la congrégation, qui ne s’étaient pas sanctifiés, les Lévites furent préposés à l’égorgement des pâques pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les sanctifier à l’Éternel. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 30.17 (DBY) | Car il y avait une grande partie de la congrégation qui ne s’était pas sanctifiée ; et les lévites eurent la charge d’égorger les pâques pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les sanctifier à l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 30.17 (TAN) | Car il y en avait beaucoup dans l’assemblée qui ne s’étaient point sanctifiés, et les Lévites étaient chargés d’immoler les sacrifices pascaux pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 30.17 (VIG) | car une grande partie du peuple ne s’était pas encore sanctifiée, et c’est pour cela que les Lévites immolèrent la Pâque pour ceux qui n’avaient pas assez pris de soin de se sanctifier au Seigneur. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 30.17 (FIL) | car une grande partie du peuple ne s’était pas encore sanctifiée, et c’est pour cela que les lévites immolèrent la Pâque pour ceux qui n’avaient pas assez pris de soin de se sanctifier au Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 30.17 (CRA) | Comme il y avait dans l’assemblée une foule de gens qui ne s’étaient pas sanctifiés, les lévites étaient chargés d’immoler les victimes pascales pour tous ceux qui n’étaient pas purs, afin de les consacrer à Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 30.17 (BPC) | Comme il y avait dans l’assemblée beaucoup de gens qui ne s’étaient pas encore purifiés, les lévites se chargèrent de l’immolation des victimes de la Pâque, pour tous ceux qui n’avaient pas la pureté requise, afin de les consacrer à Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 30.17 (AMI) | parce qu’une grande partie du peuple ne s’était point encore sanctifiée ; et c’est pour cela que les Lévites immolèrent la pâque pour ceux qui n’avaient pas assez pris soin de se sanctifier au Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 30.17 (LXX) | ὅτι πλῆθος τῆς ἐκκλησίας οὐχ ἡγνίσθη καὶ οἱ Λευῖται ἦσαν τοῦ θύειν τὸ φασεκ παντὶ τῷ μὴ δυναμένῳ ἁγνισθῆναι τῷ κυρίῳ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 30.17 (VUL) | eo quod multa turba sanctificata non esset et idcirco Levitae immolarent phase his qui non occurrerant sanctificari Domino |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 30.17 (SWA) | Kwa maana kulikuwa na wengi katika kusanyiko ambao hawajajitakasa; kwa hiyo Walawi wakamchinjia pasaka, kila mtu asiyekuwa safi, ili kuwatakasa kwa Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 30.17 (BHS) | כִּי־רַבַּ֥ת בַּקָּהָ֖ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־הִתְקַדָּ֑שׁוּ וְהַלְוִיִּ֞ם עַל־שְׁחִיטַ֣ת הַפְּסָחִ֗ים לְכֹל֙ לֹ֣א טָהֹ֔ור לְהַקְדִּ֖ישׁ לַיהוָֽה׃ |