Esdras 6.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 6.4 (LSG) | trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 6.4 (NEG) | trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
Segond 21 (2007) | Esdras 6.4 (S21) | trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront pris en charge par le palais royal. |
Louis Segond + Strong | Esdras 6.4 (LSGSN) | trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 6.4 (BAN) | Elle aura trois rangées de grosses pierres et une rangée de bois, et les frais seront payés par la maison du roi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 6.4 (SAC) | qu’il y eût trois étages de pierres non polies, et que l’on mît dessus une charpenterie de bois tout neuf ; et que l’argent de cette dépense fût fourni de la maison du roi : |
David Martin (1744) | Esdras 6.4 (MAR) | Et [qu’on bâtirait] trois rangées de grosses pierres, et une rangée de bois neuf, et que la dépense serait fournie de l’hôtel du Roi. |
Ostervald (1811) | Esdras 6.4 (OST) | Avec trois rangées de pierres de taille, et une rangée de bois neuf ; et la dépense sera fournie par la maison du roi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 6.4 (CAH) | Trois rangées de lourdes pierres et une rangée de bois, et les dépenses en seront faites par la maison du roi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 6.4 (GBT) | Qu’il y eût trois rangs de pierres non polies, et autant de rangs de pièces de bois neuf ; les frais seront fournis par la maison du roi ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 6.4 (PGR) | trois assises de pierres de taille et une assise de bois ; et les frais seront payés par la Maison du Roi. |
Lausanne (1872) | Esdras 6.4 (LAU) | [avec] trois rangs de blocs de pierre et un rang de bois neuf ; et la dépense en sera payée par la maison du roi. |
Darby (1885) | Esdras 6.4 (DBY) | avec trois rangées de grandes pierres, et une rangée de bois neuf ; et que les dépenses soient payées par la maison du roi ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 6.4 (TAN) | Il y aura trois assises de pierres de taille et une assise de bois. La dépense sera couverte par la maison du roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 6.4 (VIG) | qu’il y eût trois rangées de pierres non polies, et aussi une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
Fillion (1904) | Esdras 6.4 (FIL) | qu’il y eût trois rangées de pierres non polies, et aussi une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 6.4 (CRA) | Il y aura trois rangées de pierre de taille et une rangée de bois ; la dépense sera payée par la maison du roi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 6.4 (BPC) | Il y aura trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois, et la dépense sera payée par la maison du roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 6.4 (AMI) | qu’il y eût trois étages de pierres de taille, et que l’on mît dessus une charpenterie de bois tout neuf ; et que l’argent de cette dépense fût fourni de la maison du roi ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 6.4 (LXX) | καὶ δόμοι λίθινοι κραταιοὶ τρεῖς καὶ δόμος ξύλινος εἷς καὶ ἡ δαπάνη ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως δοθήσεται. |
Vulgate (1592) | Esdras 6.4 (VUL) | ordines de lapidibus inpolitis tres et sic ordines de lignis novis sumptus autem de domo regis dabuntur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 6.4 (SWA) | ziwepo safu tatu za mawe makubwa, na safu moja ya miti mipya; gharama zake zitolewe katika nyumba ya mfalme. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 6.4 (BHS) | נִדְבָּכִ֞ין דִּי־אֶ֤בֶן גְּלָל֙ תְּלָתָ֔א וְנִדְבָּ֖ךְ דִּי־אָ֣ע חֲדַ֑ת וְנִ֨פְקְתָ֔א מִן־בֵּ֥ית מַלְכָּ֖א תִּתְיְהִֽב׃ |