Néhémie 11.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 11.16 (LSG) | Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 11.16 (NEG) | Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites ; |
Segond 21 (2007) | Néhémie 11.16 (S21) | ainsi que Shabbethaï et Jozabad, qui étaient chargés des travaux extérieurs pour la maison de Dieu et faisaient partie des chefs des Lévites ; |
Louis Segond + Strong | Néhémie 11.16 (LSGSN) | Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 11.16 (BAN) | et Sabthaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, d’entre les chefs des Lévites, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 11.16 (SAC) | et Sabathaï et Jozabed, intendants de tous les ouvrages qui se faisaient au dehors pour la maison de Dieu, et princes des Lévites. |
David Martin (1744) | Néhémie 11.16 (MAR) | Et Sabbethaï et Jozabad étaient commis sur le travail de dehors pour la maison de Dieu, [étant] d’entre les Chefs des Lévites. |
Ostervald (1811) | Néhémie 11.16 (OST) | Shabbéthaï et Jozabad, chargés du service extérieur pour la maison de Dieu, d’entre les chefs des Lévites ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 11.16 (CAH) | Et Schabtaï et Iozabad (préposés) à l’œuvre extérieure de la maison de Dieu, des chefs des leviime ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 11.16 (GBT) | Et Sabathaï et Jozabed, intendants de tous les ouvrages qui se faisaient au dehors pour la maison de Dieu, et princes des lévites ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 11.16 (PGR) | et Sabthaï, et Jozabad, préposé sur les affaires extérieures dans la Maison de Dieu, des chefs des Lévites, |
Lausanne (1872) | Néhémie 11.16 (LAU) | et Schabbethaï, et Jozabad, [préposés] sur l’œuvre extérieure de la Maison de Dieu, d’entre les chefs des Lévites ; |
Darby (1885) | Néhémie 11.16 (DBY) | et Shabthaï et Jozabad, d’entre les chefs des lévites, préposés sur l’ouvrage extérieur de la maison de Dieu ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 11.16 (TAN) | Chabbetaï, Yozabad, préposés aux travaux extérieurs de la maison de Dieu, comme faisant partie des chefs des Lévites ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 11.16 (VIG) | et Sabathaï, et Jozabed, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et les chefs des Lévites ; |
Fillion (1904) | Néhémie 11.16 (FIL) | et Sabathaï, et Jozabed, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et les chefs des lévites; |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 11.16 (CRA) | Sabathaï et Jozabed, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, du nombre des chefs des lévites ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 11.16 (BPC) | Sabathaï et Jozabed, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, d’entre les chefs des lévites ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 11.16 (AMI) | Sabathaï et Jozabed, intendants de tous les ouvrages qui se faisaient au dehors pour la maison de Dieu, et princes des Lévites. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Néhémie 11.16 (VUL) | et Sabathai et Iozabed super opera quae erant forinsecus in domo Dei a principibus Levitarum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 11.16 (SWA) | na Shabethai na Yozabadi, wa wakuu wa Walawi, walioisimamia kazi ya nje ya nyumba ya Mungu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 11.16 (BHS) | וְשַׁבְּתַ֨י וְיֹוזָבָ֜ד עַל־הַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹנָה֙ לְבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים מֵרָאשֵׁ֖י הַלְוִיִּֽם׃ |