Néhémie 7.51 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 7.51 (LSG) | les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 7.51 (NEG) | les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach, |
Segond 21 (2007) | Néhémie 7.51 (S21) | de Gazzam, d’Uzza, de Paséach, |
Louis Segond + Strong | Néhémie 7.51 (LSGSN) | Les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 7.51 (BAN) | fils de Gazzam, fils d’Uzza, fils de Paséach, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 7.51 (SAC) | les enfants de Gézem, les enfants d’Asa, les enfants de Phaséa, |
David Martin (1744) | Néhémie 7.51 (MAR) | Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah, |
Ostervald (1811) | Néhémie 7.51 (OST) | Les enfants de Gazam, les enfants d’Uzza, les enfants de Paséach, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 7.51 (CAH) | Les fils Gazam, les fils Ouza, les fils Passea’h. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 7.51 (GBT) | Fils de Gézem, fils d’Aza, fils de Phaséa, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 7.51 (PGR) | les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach, |
Lausanne (1872) | Néhémie 7.51 (LAU) | les fils de Gazam, les fils d’Ouzza, les fils de Paséach, |
Darby (1885) | Néhémie 7.51 (DBY) | les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 7.51 (TAN) | les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 7.51 (VIG) | les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa |
Fillion (1904) | Néhémie 7.51 (FIL) | les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa, |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 7.51 (CRA) | les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 7.51 (BPC) | les fils de Gazzam, les fils d’Ouzza, les fils de Phaséa, les fils de Bésaï, |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 7.51 (AMI) | les enfants de Gézem, les enfants d’Aza, les enfants de Phaséa, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 7.51 (LXX) | υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση. |
Vulgate (1592) | Néhémie 7.51 (VUL) | filii Gezem filii Aza filii Fasea |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 7.51 (SWA) | wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 7.51 (BHS) | בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃ |