Esther 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 12.2 (GBT) | Ayant eu connaissance de leurs desseins, et reconnu par une exacte recherche ce qu’ils tramaient, il découvrit qu’ils voulaient attenter à la vie du roi Artaxerxès, et il en donna avis au roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 12.2 (VIG) | Et ayant compris leurs pensées, et reconnu par une exacte recherche ce qu’ils machinaient, il découvrit qu’ils avaient entrepris de porter la main sur le roi Artaxerxès, et il en donna avis au roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 12.2 (AMI) | Et ayant approfondi leurs pensées et reconnu par une exacte recherche tous leurs desseins, il découvrit qu’ils s’efforçaient d’attenter à la vie du roi Artaxerxès, et il en donna avis au roi. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 12.2 (VUL) | cumque intellexisset cogitationes eorum et curas diligentius pervidisset didicit quod conarentur in regem Artaxerxem manus mittere et nuntiavit super eo regi |