Esther 12.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 12.4 (GBT) | Le roi fit écrire dans les annales de l’empire ce qui s’était passé alors, et Mardochée en conserva aussi le souvenir par écrit. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 12.4 (VIG) | Or le roi fit écrire dans les annales ce qui s’était passé, et Mardochée le mit aussi par écrit pour en conserver le souvenir. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 12.4 (AMI) | Le roi fit écrire dans des mémoires ce qui s’était passé alors ; et Mardochée le mit aussi par écrit pour en conserver le souvenir. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 12.4 (VUL) | rex autem quod gestum erat scripsit in commentariis sed et Mardochæus rei memoriam litteris tradidit |