Esther 12.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 12.5 (GBT) | Le roi lui ordonna de demeurer dans le palais, et il lui fit des présents pour l’avis qu’il lui avait donné ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 12.5 (VIG) | Et le roi lui ordonna de demeurer dans son palais, et il lui fit des présents pour sa dénonciation. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 12.5 (AMI) | Le roi lui commanda de demeurer dans son palais, et il lui fit des présents pour l’avis qu’il lui avait donné. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 12.5 (VUL) | praecepitque ei rex ut in aula palatii moraretur datis ei pro delatione muneribus |