Esther 13.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 13.10 (GBT) | Vous avez fait le ciel et la terre, et toutes les créatures qui sont sous le ciel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 13.10 (VIG) | Vous avez fait le ciel et la terre, et tout ce qui est contenu dans l’enceinte du ciel. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 13.10 (AMI) | Vous avez fait le ciel et la terre, et toutes les créatures qui sont sous le ciel. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 13.10 (VUL) | tu fecisti caelum et terram et quidquid caeli ambitu continetur |