Esther 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 13.3 (GBT) | Et ayant demandé à mes conseillers comment je pourrais accomplir ce dessein, l’un d’eux, nommé Aman, élevé par sa sagesse et par sa fidélité au-dessus des autres, et le second après le roi, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 13.3 (VIG) | Et ayant demandé à mes conseillers de quelle manière je pourrais accomplir ce dessein, l’un d’eux, nommé Aman, élevé par sa sagesse et sa fidélité au-dessus des (de tous les) autres, et le second après le roi |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 13.3 (AMI) | Or, ayant demandé à ceux de mon conseil de quelle manière je pourrais accomplir ce dessein, l’un d’entre eux, élevé par sa sagesse et par sa fidélité au-dessus des autres, et le second après le roi, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 13.3 (VUL) | quaerente autem me a consiliariis meis quomodo posset hoc impleri unus qui sapientia et fide ceteros praecellebat et erat post regem secundus Aman nomine |