Esther 14.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 14.14 (GBT) | Délivrez-nous par votre main puissante, et assistez-moi, Seigneur, vous mon unique secours, vous qui connaissez toutes choses, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 14.14 (VIG) | Pour nous, délivrez-nous par votre main, et aidez-moi, Seigneur, vous qui êtes mon unique secours, vous qui connaissez toutes choses |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 14.14 (AMI) | Délivrez-nous par votre puissante main, et assistez-moi, Seigneur, vous qui êtes mon unique secours, vous qui connaissez toutes choses |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 14.14 (VUL) | nos autem libera manu tua et adjuva me nullum aliud auxilium habentem nisi te Domine qui habes omnium scientiam |