Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 14.3

Esther 14.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Esther 14.3 (GBT)Elle fit ensuite cette prière au Seigneur Dieu d’Israël, en disant : Mon Seigneur, qui êtes seul notre roi, assistez-moi dans mon abandon ; vous êtes le seul qui puissiez me secourir.
Esther 14.3 (VIG)Et elle suppliait le Seigneur, le Dieu d’Israël, en disant : Mon Seigneur, qui êtes seul notre roi, assistez-moi dans l’abandon où je suis, puisque vous êtes le seul qui puissiez me secourir.
Esther 14.3 (AMI)Elle fit ensuite cette prière au Seigneur, Dieu d’Israël, et lui dit :
Mon Seigneur, qui êtes seul notre roi, assistez-moi dans mon abandon, puisque vous êtes le seul qui me puissiez secourir.

Langues étrangères

Esther 14.3 (VUL)et deprecabatur Dominum Deum Israël dicens Domine mi qui rex noster es solus adjuva me solitariam et cujus praeter te nullus est auxiliator alius