Esther 15.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 15.12 (GBT) | Qu’avez-vous, Esther ? Je suis votre frère ; ne craignez point. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 15.12 (VIG) | Qu’avez-vous, Esther ? Je suis votre frère, ne craignez pas. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 15.12 (AMI) | Qu’avez-vous, Esther ? Je suis votre frère ; ne craignez point. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 15.12 (VUL) | quid habes Esther ego sum frater tuus noli metuere |