Esther 15.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 15.17 (GBT) | Car, seigneur, vous êtes admirable, et votre visage est plein de grâces. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 15.17 (VIG) | Car, Seigneur, vous êtes admirable, et votre visage est plein de grâces. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 15.17 (AMI) | Car, seigneur, vous êtes admirable, et votre visage est plein de grâces. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 15.17 (VUL) | Valde enim mirabilis es, domine, et facies tua plena est gratiarum |