Esther 15.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 15.4 (GBT) | Le troisième jour, Esther quitta les habits de deuil dont elle s’était revêtue, et se para de ses plus riches ornements. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 15.4 (VIG) | (Or) Le troisième jour, Esther quitta les habits de deuil dont elle s’était revêtue, et s’environna de sa gloire. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 15.4 (AMI) | Le troisième jour, Esther quitta les habits de deuil dont elle s’était revêtue et se para de tous ses plus riches ornements. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 15.4 (VUL) | Die autem tertio deposuit vestimenta ornatus sui et circumdata est gloria sua |