Esther 15.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 15.7 (GBT) | L’autre suivait sa maîtresse, soutenant sa robe qui traînait à terre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 15.7 (VIG) | l’autre servante suivait sa maîtresse, portant ses vêtements qui traînaient par terre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 15.7 (AMI) | l’autre suivait sa maîtresse, soutenant sa robe qui traînait à terre. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 15.7 (VUL) | altera autem famularum sequebatur dominam defluentia in humum indumenta sustentans |