Esther 16.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 16.11 (GBT) | Et après que nous lui avons donné tant de marques de notre bienveillance, jusqu’à le faire appeler notre père et à le faire adorer de tous, comme le second après le roi, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 16.11 (VIG) | et après que nous lui avions donné tant de marques de notre bienveillance, jusqu’à le faire appeler notre père et à le faire adorer de tous, comme le second après le roi |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 16.11 (AMI) | et, après que nous lui avons donné tant de marques de notre bienveillance, jusqu’à le faire appeler notre père et le faire adorer de tous nos sujets, comme le second après le roi, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 16.11 (VUL) | et tantam in se expertus humanitatem ut pater noster vocaretur et adoraretur ab omnibus post regem secundus |