Esther 16.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 16.15 (GBT) | Mais nous avons reconnu que les Juifs, destinés à la mort par cet homme détestable, n’étaient coupables d’aucune faute ; mais, au contraire, qu’ils se conduisent par des lois justes, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 16.15 (VIG) | Mais nous avons reconnu que les Juifs, qui étaient destinés à la mort par le plus méchant des hommes (mortels), n’étaient coupables d’aucune faute ; mais qu’au contraire ils se conduisent par des lois justes |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 16.15 (AMI) | Mais nous avons reconnu que les Juifs, qui étaient destinés à la mort par cet homme détestable, n’étaient coupables d’aucune faute, mais qu’au contraire ils suivent des lois très justes, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 16.15 (VUL) | nos autem a pessimo mortalium Judaeos neci destinatos in nulla penitus culpa reperimus sed e contrario justis utentes legibus |