Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 16.18

Esther 16.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Esther 16.18 (GBT)Et qu’à cause de ce crime qu’il a commis, il a été pendu avec tous ses proches devant la porte de la ville de Suse, Dieu lui-même, et non pas nous, lui ayant fait souffrir le châtiment qu’il a mérité.
Esther 16.18 (VIG)A cause de ce crime dont il a été l’instigateur, il a été pendu avec tous ses proches, devant la porte de cette ville, c’est-à-dire de Suse, Dieu lui-même, et non pas nous, l’ayant traité comme il l’a mérité.
Esther 16.18 (AMI)et qu’à cause de ce crime qu’il a commis, il a été pendu avec tous ses proches, devant la porte de la ville de Suse ; Dieu lui-même, et non pas nous, lui ayant fait souffrir la peine qu’il a méritée.

Langues étrangères

Esther 16.18 (VUL)pro quo scelere ante portas hujus urbis id est Susan et ipse qui machinatus est et omnis cognatio ejus pendet in patibulis non nobis, sed Deo reddente ei quod meruit