Esther 16.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 16.7 (GBT) | Cela se voit clairement par les anciennes histoires, et on voit encore tous les jours combien les bonnes inclinations des princes sont souvent altérées par de faux rapports. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 16.7 (VIG) | Ceci est confirmé par les anciennes histoires, et on voit encore tous les jours combien les bonnes inclinations des rois sont souvent altérées par de faux rapports. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 16.7 (AMI) | Ceci se voit clairement dans les anciennes histoires ; et on voit encore tous les jours combien les bonnes intentions des princes sont souvent altérées par de faux rapports. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Esther 16.7 (VUL) | quae res et ex veteribus probatur historiis et ex his quæ geruntur quotidie quomodo malis quorumdam suggestionibus regum studia depraventur |