Esther 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esther 7.1 (LSG) | Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esther 7.1 (NEG) | Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther. |
Segond 21 (2007) | Esther 7.1 (S21) | Le roi et Haman se rendirent au banquet donné chez la reine Esther. |
Louis Segond + Strong | Esther 7.1 (LSGSN) | Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esther 7.1 (BAN) | Et le roi et Haman vinrent au festin de la reine Esther. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esther 7.1 (SAC) | Le roi vint donc, et Aman avec lui, pour boire et manger avec la reine. |
David Martin (1744) | Esther 7.1 (MAR) | Le Roi donc et Haman vinrent au festin avec la Reine Esther. |
Ostervald (1811) | Esther 7.1 (OST) | Le roi et Haman vinrent donc au festin chez la reine Esther. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esther 7.1 (CAH) | Le roi vint avec Haman pour prendre part au festin de la reine Esther. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 7.1 (GBT) | Le roi vint donc, et Aman avec lui, pour boire et manger avec la reine. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esther 7.1 (PGR) | Et le roi avec Aman se rendit au banquet chez la reine Esther. |
Lausanne (1872) | Esther 7.1 (LAU) | Le roi alla avec Haman pour boire chez la reine Esther. |
Darby (1885) | Esther 7.1 (DBY) | Et le roi et Haman vinrent pour boire avec la reine Esther. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esther 7.1 (TAN) | Le roi et Aman vinrent donc s’asseoir au festin avec la reine Esther. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 7.1 (VIG) | Le roi et Aman entrèrent donc pour boire avec la reine. |
Fillion (1904) | Esther 7.1 (FIL) | Le roi et Aman entrèrent donc pour boire avec la reine. |
Auguste Crampon (1923) | Esther 7.1 (CRA) | Le roi et Aman allèrent au festin d’Esther. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esther 7.1 (BPC) | Le roi et Aman s’en furent boire chez la reine Esther. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 7.1 (AMI) | Le roi vint donc, et Aman avec lui, pour boire et manger avec la reine. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esther 7.1 (LXX) | εἰσῆλθεν δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ Αμαν συμπιεῖν τῇ βασιλίσσῃ. |
Vulgate (1592) | Esther 7.1 (VUL) | intravit itaque rex et Aman ut biberent cum regina |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esther 7.1 (SWA) | Basi mfalme na Hamani walikuja kula karamu pamoja na malkia Esta. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esther 7.1 (BHS) | וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן לִשְׁתֹּ֖ות עִם־אֶסְתֵּ֥ר הַמַּלְכָּֽה׃ |