Psaumes 100.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 100.7 (SAC) | Celui qui agit avec orgueil, ne demeurera point dans ma maison : celui qui profère des choses injustes, n’a pu se rendre agréable devant mes yeux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 100.7 (VIG) | Celui qui agit avec orgueil n’habitera point dans ma maison. Celui qui profère des choses injustes n’a pu se rendre agréable à (dirigé sa voie devant) mes yeux. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 100.7 (VUL) | non habitabat in medio domus meae qui facit superbiam qui loquitur iniqua non direxit in conspectu oculorum meorum |