Psaumes 101.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 101.21 (SAC) | pour entendre les gémissements de ceux qui étaient dans les liens, pour délivrer les enfants de ceux qui avaient été tués ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 101.21 (VIG) | pour entendre les gémissements des captifs (détenus dans les fers), pour délivrer les fils de ceux qui avaient été tués |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 101.21 (VUL) | ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum |