Psaumes 103.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 103.27 (SAC) | Toutes les créatures attendent de vous que vous leur donniez leur nourriture, lorsque le temps en est venu. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 103.27 (VIG) | Tous attendent de vous que vous leur donniez leur nourriture en son (au) temps (voulu). |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 103.27 (VUL) | omnia a te expectant ut des illis escam in tempore |