Psaumes 119.174 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.174 (LSG) | Je soupire après ton salut, ô Éternel ! Et ta loi fait mes délices. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.174 (NEG) | Je soupire après ton salut, ô Éternel ! Et ta loi fait mes délices. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.174 (S21) | Je soupire après ton salut, Éternel, et ta loi fait mon plaisir. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.174 (LSGSN) | Je soupire après ton salut, ô Éternel ! Et ta loi fait mes délices. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.174 (BAN) | Je soupire après ton salut, ô Éternel, Et ta loi est tout mon plaisir. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.174 (MAR) | Éternel, j’ai souhaité ta délivrance, et ta Loi est tout mon plaisir. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.174 (OST) | Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.174 (CAH) | Je désire ardemment ton secours, ô Iehovah ! et ta loi est ma récréation. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.174 (GBT) | Seigneur, j’ai désiré avec ardeur le salut que vous promettez ; votre loi est le sujet de ma méditation. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.174 (PGR) | Je suis désireux de ton secours, Éternel, et ta loi fait mes délices. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.174 (LAU) | Je désire ton salut, ô Éternel ! et ta loi fait mes délices. |
Darby (1885) | Psaumes 119.174 (DBY) | J’ai ardemment désiré ton salut, Ô Éternel ! et ta loi est mes délices. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.174 (TAN) | J’aspire à ton secours, Éternel, et ta Loi fait mes délices. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.174 (FIL) | J’ai désiré Votre salut, Seigneur, * et Votre loi est ma méditation. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.174 (SYN) | Je soupire après ton salut, ô Éternel, Et ta loi fait mes délices. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.174 (CRA) | Je soupire après ton salut, Yahweh, et ta loi fait mes délices. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.174 (BPC) | Je soupire après ton salut, ô Yahweh, - et ta Loi fait mes délices ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.174 (AMI) | J’ai désiré, Seigneur, votre assistance salutaire ; et votre loi est la source de mes délices. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.174 (SWA) | Ee Bwana, nimeutamani wokovu wako, Na sheria yako ndiyo furaha yangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.174 (BHS) | תָּאַ֣בְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וְ֝תֹֽורָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ |