Psaumes 119.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.38 (LSG) | Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.38 (NEG) | Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.38 (S21) | Accomplis envers ton serviteur ce que tu as promis à ceux qui te craignent ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.38 (LSGSN) | Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.38 (BAN) | Confirme à ton serviteur ta parole, Que tu as donnée pour que l’on te craigne. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.38 (MAR) | Ratifie ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.38 (OST) | Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.38 (CAH) | Accomplis envers ton serviteur ta prédiction, qui (est destinée) à ceux qui te craignent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.38 (GBT) | Affermissez votre parole en votre serviteur, par la crainte de vous offenser. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.38 (PGR) | Envers ton serviteur remplis ta promesse, qui fut faite à la crainte qu’on a de toi ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.38 (LAU) | Confirme à ton esclave ta promesse{Héb. ce que tu as dit.} qui est pour ceux qui te craignent{Héb. pour ta crainte.} |
Darby (1885) | Psaumes 119.38 (DBY) | Confirme ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.38 (TAN) | Accomplis ton dire en faveur de ton serviteur, car [il amène] à te révérer. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.38 (FIL) | Etablissez fortement Votre parole dans Votre serviteur * par Votre crainte. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.38 (SYN) | Accomplis envers ton serviteur ta promesse : Tu l’as donnée pour qu’on te craigne. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.38 (CRA) | Accomplis envers ton serviteur ta promesse, que tu as faite à ceux qui te craignent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.38 (BPC) | Tiens ta promesse à ton serviteur, - elle est de nature à te faire honorer. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.38 (AMI) | Envers votre serviteur, tenez votre promesse, faite pour ceux qui vous craignent. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.38 (SWA) | Umthibitishie mtumishi wako ahadi yako, Inayohusu kicho chako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.38 (BHS) | הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ |