Psaumes 119.98 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.98 (LSG) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.98 (NEG) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.98 (S21) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.98 (LSGSN) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis , Car je les ai toujours avec moi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.98 (BAN) | Tu me rends plus sage que mes ennemis Par tes commandements, Car pour toujours ils sont mon partage. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.98 (MAR) | Tu m’as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis ; parce que tes commandements sont toujours avec moi. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.98 (OST) | Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements ; car ils sont toujours avec moi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.98 (CAH) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils me restent toujours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.98 (GBT) | Vous m’avez rendu par vos saintes lois plus prudent que mes ennemis, parce qu’elles sont perpétuellement sous mes yeux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.98 (PGR) | Tes préceptes me rendent plus sage que mes ennemis. car ils sont toujours avec moi. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.98 (LAU) | Elle me rend plus sage que mes ennemis par tes commandements, car elle est toujours avec moi. |
Darby (1885) | Psaumes 119.98 (DBY) | Tes commandements m’ont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.98 (TAN) | Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car ils sont pour moi un bien inépuisable. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.98 (FIL) | Vous m’avez rendu plus sage que mes ennemis par Vos commandements, * car ils sont perpétuellement avec moi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.98 (SYN) | Tes commandements me rendent plus sage Que mes ennemis, Parce qu’ils sont toujours présents à mon esprit. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.98 (CRA) | Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis, car je les ai toujours avec moi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.98 (BPC) | Ton enseignement m’a rendu plus sage que mes ennemis, - car il est mien à jamais ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.98 (AMI) | Vous m’avez rendu plus prudent que mes ennemis, par les préceptes de votre loi, parce qu’ils sont perpétuellement devant mes yeux. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.98 (SWA) | Maagizo yako hunitia hekima kuliko adui zangu, Kwa maana ninayo sikuzote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.98 (BHS) | מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֹתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם הִיא־לִֽי׃ |