Psaumes 138.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 138.18 (SAC) | Si j’entreprends de les compter, je trouverai que leur nombre surpasse celui des grains de sable de la mer. Et quand je me lève, je me trouve encore au même état devant vous. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 138.18 (VIG) | Si j’entreprends de les (Je les) compter(ai), leur nombre surpasse celui du sable de la mer. Et quand je m’éveille, je suis encore avec vous. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 138.18 (VUL) | dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum |