Psaumes 144.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 144.1 (LSG) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 144.1 (NEG) | De David. Béni soit l’Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 144.1 (S21) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui exerce mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 144.1 (LSGSN) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 144.1 (BAN) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, Qui forme mes mains pour le combat Et mes doigts pour la bataille, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 144.1 (SAC) | Louange pour David. (Aleph.) Je célébrerai votre gloire, ô mon Dieu, qui êtes le souverain roi ! et je bénirai votre nom dans tous les siècles, et dans l’éternité. |
David Martin (1744) | Psaumes 144.1 (MAR) | Psaume de David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille. |
Ostervald (1811) | Psaumes 144.1 (OST) | Psaume de David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui dresse mes mains au combat et mes doigts à la bataille ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 144.1 (CAH) | De David.Loué soit Iehovah, mon rocher, qui exerce mes mains au combat, mes doigts à la bataille. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 144.1 (GBT) | Psaume de David contre Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui instruit mon bras à la guerre et mes doigts au combat ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 144.1 (PGR) | De David.Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille, |
Lausanne (1872) | Psaumes 144.1 (LAU) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille ; |
Darby (1885) | Psaumes 144.1 (DBY) | Béni soit l’Éternel, mon rocher ! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 144.1 (TAN) | De David. Béni soit l’Éternel, mon rocher, qui a exercé mes mains au combat, mes doigts à l’art de la guerre ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 144.1 (VIG) | Louange de (à) David (ou de David lui-même). Je vous exalterai, ô (mon) Dieu mon roi, et je bénirai votre nom à jamais et dans les siècles des siècles. |
Fillion (1904) | Psaumes 144.1 (FIL) | Psaume de David, contre Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui enseigne à mes mains le combat, * et à mes doigts la guerre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 144.1 (SYN) | De David. Béni soit l’Éternel, qui est mon rocher : Il exerce mes mains au combat. Et mes doigts à la bataille ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 144.1 (CRA) | De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 144.1 (BPC) | Psaume de David. Béni soit Yahweh, mon rocher, - le maître qui dresse mes mains au combat - et mes doigts à la guerre, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 144.1 (AMI) | Psaume de David.Béni soit le Seigneur, mon Dieu, qui apprend à mes mains à combattre, et à mes doigts à faire la guerre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 144.1 (LXX) | αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. |
Vulgate (1592) | Psaumes 144.1 (VUL) | laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 144.1 (SWA) | Na ahimidiwe Bwana, mwamba wangu, Anifundishaye mikono yangu vita, Vidole vyangu kupigana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 144.1 (BHS) | לְדָוִ֨ד׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃ |