Psaumes 16.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 16.13 (SAC) | Levez-vous, Seigneur ! prévenez-le, et faites-le tomber lui-même : délivrez mon âme de l’impie, et arrachez votre épée |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 16.13 (VIG) | Levez-vous, Seigneur ; prévenez-le, et faites-le tomber ; délivrez mon âme de l’impie, et arrachez votre glaive |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 16.13 (VUL) | exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam |