Psaumes 17.46 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 17.46 (SAC) | des enfants étrangers sont tombés dans la vieillesse ; ils ont boité et n’ont plus marché dans leurs voies. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 17.46 (VIG) | Les fils de l’étranger m’ont menti ; les fils de l’étranger sont en défaillance, et ils sont sortis en chancelant de leurs sentiers. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 17.46 (VUL) | filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis |