Psaumes 17.51 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 17.51 (SAC) | à la gloire du Seigneur, qui opère avec tant de magnificence le salut de son roi, et qui fait miséricorde à David, son Christ, et à sa postérité dans tous les siècles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 17.51 (VIG) | à la gloire d’un Dieu qui procure de merveilleuses délivrances à (qui exalte les victoires de) son roi, et qui fait miséricorde à David son oint (christ), et à sa postérité jusqu’à la fin des siècles. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 17.51 (VUL) | magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum |