Psaumes 34.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 34.16 (LSG) | (34.17) L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 34.16 (NEG) | Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 34.16 (S21) | Les yeux de l’Éternel sont sur les justes et ses oreilles sont attentives à leur cri, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 34.16 (LSGSN) | L’Éternel tourne sa face contre les méchants , Pour retrancher de la terre leur souvenir. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 34.16 (BAN) | Aïn. Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 34.16 (SAC) | ils m’ont tenté et éprouvé de nouveau ; ils m’ont insulté avec moquerie ; ils ont grincé les dents contre moi. |
David Martin (1744) | Psaumes 34.16 (MAR) | [Pe.] La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire. |
Ostervald (1811) | Psaumes 34.16 (OST) | Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 34.16 (CAH) | Les yeux de Iehovah (sont fixés) sur les justes (sont attentives) à leurs cris. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 34.16 (GBT) | Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes ; ses oreilles sont attentives à leurs prières. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 34.16 (PGR) | Les yeux de l’Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris. |
Lausanne (1872) | Psaumes 34.16 (LAU) | Les yeux de l’Éternel sont tournés vers les justes, et ses oreilles, vers leur cri. |
Darby (1885) | Psaumes 34.16 (DBY) | La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 34.16 (TAN) | Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 34.16 (VIG) | Ils ont été dispersés ; mais, sans componction, ils m’ont de nouveau mis à l’épreuve ; ils m’ont accablé d’insultes ; ils ont grincé des dents contre moi. |
Fillion (1904) | Psaumes 34.16 (FIL) | Les yeux du Seigneur sont sur les justes, * et Ses oreilles sont ouvertes à leurs prières. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 34.16 (SYN) | L’Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 34.16 (CRA) | AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes ; et ses oreilles sont attentives à leurs cris. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 34.16 (BPC) | Mais ses yeux sont tournés vers les justes - et ses oreilles sont attentives à leur supplication. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 34.16 (AMI) | AÏN. Les yeux du Seigneur sont attachés sur les justes, et ses oreilles sont ouvertes à leurs prières. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 34.16 (LXX) | ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 34.16 (VUL) | dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 34.16 (SWA) | Uso wa Bwana ni juu ya watenda mabaya, Aliondoe kumbukumbu lao duniani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 34.16 (BHS) | (34.15) עֵינֵ֣י יְ֭הוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֝אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם׃ |