Psaumes 34.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 34.25 (SAC) | Qu’ils ne disent pas dans leurs cœurs : Courage ! réjouissons-nous. Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons enfin dévoré. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 34.25 (VIG) | Qu’ils ne disent pas dans leur cœurs : Courage, courage (Triomphe ! triomphe ) ! réjouissons-nous (pour notre âme). Qu’ils ne disent pas (non plus) : Nous l’avons dévoré. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 34.25 (VUL) | non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum |