Psaumes 36.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 36.15 (SAC) | Mais que leur épée leur perce le cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 36.15 (VIG) | Que leur glaive perce leur propre cœur, et que leur arc soit brisé. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 36.15 (VUL) | gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur |