Psaumes 36.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 36.22 (SAC) | Car ceux qui bénissent et qui louent Dieu recevront la terre en héritage ; mais ceux qui le maudissent périront sans ressource. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 36.22 (VIG) | Car ceux qui bénissent Dieu (le Seigneur) posséderont la terre ; mais ceux qui le maudissent périront (sans ressource). |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 36.22 (VUL) | quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt |