Psaumes 36.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 36.34 (SAC) | (Coph.) Attendez le Seigneur, et ayez soin de garder sa voie. Il vous élèvera, afin que vous receviez la terre en héritage : et quand les pécheurs auront péri, c’est alors que vous le verrez. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 36.34 (VIG) | Attends le Seigneur et garde sa voie ; et il t’élèvera (exaltera), pour que tu possèdes la terre en héritage. Quand les pécheurs périront, tu (le) verras. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 36.34 (VUL) | expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis |