Psaumes 36.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 36.37 (SAC) | (Shin.) Gardez l’innocence, et n’ayez en vue que l’équité ; parce que plusieurs biens resteront à l’homme pacifique après sa mort. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 36.37 (VIG) | Garde l’innocence, et n’aie en vue que l’équité, car des biens resteront (une postérité est réservée) à l’homme pacifique. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 36.37 (VUL) | custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico |