Psaumes 48.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 48.17 (SAC) | Ne craignez donc point en voyant un homme devenu riche, et sa maison comblée de gloire ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 48.17 (VIG) | Ne crains (craignez) pas, quand un homme sera devenu riche, et quand la gloire de sa maison se sera agrandie ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 48.17 (VUL) | ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius |