Psaumes 54.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 54.10 (SAC) | Précipitez-les, Seigneur ! divisez leurs langues : parce que j’ai vu la ville toute pleine d’iniquité et de contradiction. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 54.10 (VIG) | Perdez-les (Précipitez-les), Seigneur, divisez leurs langues ; car j’ai vu l’iniquité et la contradiction (discorde) dans la ville. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 54.10 (VUL) | praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate |