Psaumes 54.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 54.23 (SAC) | Abandonnez au Seigneur le soin de tout ce qui vous regarde, et lui-même vous nourrira : il ne laissera point le juste dans une éternelle agitation. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 54.23 (VIG) | Jette ton souci sur le (Déposez vos soins dans le sein du) Seigneur, et lui-même il te (vous) nourrira ; il ne laissera pas le juste dans une éternelle agitation. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 54.23 (VUL) | iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto |