Psaumes 54.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 54.9 (NEG) | Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 54.9 (S21) | Oui, il me délivre de toute détresse, et je regarde mes ennemis en face. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 54.9 (BAN) | Car il m’a délivré de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 54.9 (SAC) | J’attendais là celui qui m’a sauvé de l’abattement et de la crainte de mon esprit, et de la tempête. |
Ostervald (1811) | Psaumes 54.9 (OST) | Car il m’a délivré de toutes mes détresses, et mon œil a contemplé avec joie mes ennemis. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 54.9 (CAH) | Car tu m’as sauvé de toute détresse, et mon œil a vu avec satisfaction la chute de mon ennemi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 54.9 (GBT) | Car vous m’avez arraché à toutes mes tribulations, et mon œil a pu dédaigner tous mes ennemis |
Lausanne (1872) | Psaumes 54.9 (LAU) | Je louerai ton nom, ô Éternel ! car il est bon, car il me délivre de toute détresse ; et mon œil se repose sur mes ennemis. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 54.9 (TAN) | Oui, il me délivre de toute angoisse, et mes yeux se repaissent de la vue de mes ennemis. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 54.9 (VIG) | J’attendais là celui qui m’a sauvé de l’abattement de l’esprit et de la (d’une) tempête. |
Fillion (1904) | Psaumes 54.9 (FIL) | Car Vous m’avez délivré de toute affliction, * et mon oeil a regardé mes ennemis avec assurance. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 54.9 (CRA) | il me délivre de toute angoisse, et mes yeux s’arrêtent avec joie sur mes ennemis. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 54.9 (AMI) | Car vous m’avez délivré de toutes mes afflictions, et mon œil a regardé mes ennemis avec assurance. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 54.9 (LXX) | προσεδεχόμην τὸν σῴζοντά με ἀπὸ ὀλιγοψυχίας καὶ καταιγίδος. |
Vulgate (1592) | Psaumes 54.9 (VUL) | expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 54.9 (BHS) | (54.7) כִּ֣י מִכָּל־צָ֭רָה הִצִּילָ֑נִי וּ֝בְאֹיְבַ֗י רָאֲתָ֥ה עֵינִֽי׃ |