Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 56.14

Psaumes 56.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 56.14 (NEG)Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
Psaumes 56.14 (S21)car tu as délivré mon âme de la mort, tu as préservé mes pieds de la chute, afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants.

Les Bibles d'étude

Psaumes 56.14 (BAN)Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as même préservé mes pieds de chute, Afin que je marche en présence de Dieu à la lumière des vivants.

Les « autres versions »

Psaumes 56.14 (OST)Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
Psaumes 56.14 (CAH)parce que tu as préservé mon âme de la mort ; n’as-tu pas (préservé) mes pieds de la chute ? pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants.
Psaumes 56.14 (GBT)Parce que vous avez arraché mon âme à la mort et préservé mes pieds de la chute, afin que je sois agréable à Dieu dans la lumière des vivants
Psaumes 56.14 (LAU)Car tu as délivré mon âme de la mort, et même mes pieds de la chute, pour que je marche devant la face de Dieu à la lumière des vivants.
Psaumes 56.14 (TAN)Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas ? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
Psaumes 56.14 (CRA)Car tu as délivré mon âme de la mort,
— n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute ? —
afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
Psaumes 56.14 (AMI)Car vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute où ils étaient exposés, afin que je puisse me rendre agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.

Langues étrangères

Psaumes 56.14 (BHS)(56.13) כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝אֹ֗ור הַֽחַיִּֽים׃