Psaumes 64.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 64.12 (SAC) | Vous comblerez de bénédiction tout le cours de l’année par les effets de votre miséricorde ; et vos champs seront remplis par l’abondance de toutes sortes de fruits. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 64.12 (VIG) | Vous bénirez la couronne de l’année (, objet) de votre bonté, et vos champs seront remplis d’abondantes récoltes. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 64.12 (VUL) | benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate |