Psaumes 67.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 67.11 (SAC) | Vos animaux demeureront dans votre héritage : vous avez, ô Dieu ! préparé par un effet de votre douceur une nourriture pour le pauvre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 67.11 (VIG) | Vos animaux y habiteront : Vous avez dans votre bonté, ô Dieu, préparé de la (une) nourriture pour le pauvre. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 67.11 (VUL) | animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus |