Psaumes 77.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 77.14 (LSG) | (77.15) Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 77.14 (NEG) | Ô Dieu ! tes voies sont saintes ; Quel dieu est grand comme Dieu ? |
Segond 21 (2007) | Psaumes 77.14 (S21) | Ô Dieu, tes voies sont saintes. Quel dieu est grand comme Dieu ? |
Louis Segond + Strong | Psaumes 77.14 (LSGSN) | Tu es le Dieu qui fait des prodiges ; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 77.14 (BAN) | Ô Dieu ! Ta voie est sainte ! Quel Dieu est grand comme Dieu ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 77.14 (SAC) | Il les conduisit durant le jour avec la nuée ; et durant toute la nuit avec un feu qui les éclairait. |
David Martin (1744) | Psaumes 77.14 (MAR) | Tu es le [Dieu] Fort qui fais des merveilles ; tu as fait connaître ta force parmi les peuples. |
Ostervald (1811) | Psaumes 77.14 (OST) | Ô Dieu, tes voies sont saintes ! Quel autre Dieu est grand comme Dieu ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 77.14 (CAH) | Dieu ! ta voix est dans la sainteté, quel Dieu est grand comme Dieu ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 77.14 (GBT) | O Dieu, vos voies sont toutes dans la sainteté. Est-il un Dieu aussi grand que notre Dieu ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 77.14 (PGR) | O Dieu, ta voie est sainte ; quel Dieu est grand comme Dieu ? |
Lausanne (1872) | Psaumes 77.14 (LAU) | Ô Dieu ! ta voie est dans la sainteté{Ou dans le sanctuaire.} Quel dieu est grand comme Dieu ? |
Darby (1885) | Psaumes 77.14 (DBY) | Toi, tu es le Dieu qui fais des merveilles ; tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 77.14 (TAN) | O Dieu, sublime de sainteté est ta voie ; est-il une divinité grande comme Dieu ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 77.14 (VIG) | Il les conduisit le jour avec la (au moyen d’une) nuée, et toute la nuit avec un feu brillant. |
Fillion (1904) | Psaumes 77.14 (FIL) | O Dieu, Votre voie est sainte. Quel Dieu est grand comme notre Dieu? * |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 77.14 (SYN) | Tu es le Dieu qui accomplit des merveilles ; Tu as fait connaître parmi les peuples ta puissance. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 77.14 (CRA) | O Dieu, tes voies sont saintes : quel Dieu est grand comme notre Dieu ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 77.14 (BPC) | Tu es le Dieu des prodiges, - tu as rendu les nations témoins de ta puissance, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 77.14 (AMI) | Ô Dieu ! vos voies sont toutes dans la sainteté ; quel est le Dieu aussi grand que notre Dieu ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 77.14 (LXX) | καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν νεφέλῃ ἡμέρας καὶ ὅλην τὴν νύκτα ἐν φωτισμῷ πυρός. |
Vulgate (1592) | Psaumes 77.14 (VUL) | et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione ignis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 77.14 (SWA) | Wewe ndiwe Mungu ufanyaye maajabu; Uliudhihirisha uweza wako kati ya mataifa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 77.14 (BHS) | (77.13) אֱ֭לֹהִים בַּקֹּ֣דֶשׁ דַּרְכֶּ֑ךָ מִי־אֵ֥ל גָּ֝דֹ֗ול כֵּֽאלֹהִֽים׃ |