Psaumes 92.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 92.16 (NEG) | Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 92.16 (S21) | pour annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a aucune injustice en lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 92.16 (BAN) | Pour annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité. |
Les « autres versions » | ||
Ostervald (1811) | Psaumes 92.16 (OST) | Pour annoncer que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 92.16 (CAH) | Pour annoncer que Iehovah est sincère ; (il est) mon rocher, il n’y a point d’iniquité en lui. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 92.16 (GBT) | Pour annoncer Que le Seigneur notre Dieu est plein d’équité, et qu’il n’y a point d’injustice en lui |
Lausanne (1872) | Psaumes 92.16 (LAU) | afin d’annoncer que l’Éternel est droit. C’est mon rocher, et il n’y a point de perversité en lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 92.16 (TAN) | prêts à proclamer que l’Éternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice. |
Fillion (1904) | Psaumes 92.16 (FIL) | pour publier que le Seigneur notre Dieu est juste, * et qu’il n’y a point d’iniquité en Lui. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 92.16 (CRA) | pour proclamer que Yahweh est juste : il est mon rocher, et il n’y a pas en lui d’injustice. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 92.16 (AMI) | pour annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est plein d’équité, et qu’il n’y a point d’injustice en lui. |
Langues étrangères | ||
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 92.16 (BHS) | (92.15) לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עַוְלָ֥תָה בֹּֽו׃ |