Psaumes 98.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 98.5 (LSG) | Chantez à l’Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 98.5 (NEG) | Chantez à l’Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 98.5 (S21) | Chantez en l’honneur de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe, au son de tous les instruments ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 98.5 (LSGSN) | Chantez à l’Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 98.5 (BAN) | Psalmodiez à l’Éternel avec la harpe, Avec la harpe et la voix des cantiques, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 98.5 (SAC) | Relevez la gloire du Seigneur, notre Dieu, et adorez l’escabeau de ses pieds, parce qu’il est saint. |
David Martin (1744) | Psaumes 98.5 (MAR) | Psalmodiez à l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse. |
Ostervald (1811) | Psaumes 98.5 (OST) | Chantez à l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 98.5 (CAH) | Faites résonner le kinnor, à Iehovah ; le kinnor avec la voix des chanteurs ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 98.5 (GBT) | Chantez sur la harpe des cantiques au Seigneur ; sur la harpe et sur l’instrument à dix cordes ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 98.5 (PGR) | Célébrez l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 98.5 (LAU) | Faites éclater vos cris de joie et chantez ; chantez à l’Éternel avec la harpe, |
Darby (1885) | Psaumes 98.5 (DBY) | Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 98.5 (TAN) | Glorifiez l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 98.5 (VIG) | Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez l’escabeau de ses pieds, car il est saint. |
Fillion (1904) | Psaumes 98.5 (FIL) | Jouez sur la harpe au Seigneur; * sur la harpe, et en chantant des hymnes;* |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 98.5 (SYN) | Chantez en l’honneur de l’Éternel avec la harpe, Avec la harpe et au son des cantiques ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 98.5 (CRA) | Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 98.5 (BPC) | Chantez Yahweh sur la harpe - mêlez la harpe à la voix des cantiques, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 98.5 (AMI) | Chantez sur la harpe des cantiques au Seigneur, sur la harpe et sur l’instrument à dix cordes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 98.5 (LXX) | ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ ὅτι ἅγιός ἐστιν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 98.5 (VUL) | exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quoniam sanctum est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 98.5 (SWA) | Mwimbieni Bwana zaburi kwa kinubi, Kwa kinubi na sauti ya zaburi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 98.5 (BHS) | זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנֹּ֑ור בְּ֝כִנֹּ֗ור וְקֹ֣ול זִמְרָֽה׃ |